Keine exakte Übersetzung gefunden für الضَّمَّةُ الضَّمِّيَّة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch الضَّمَّةُ الضَّمِّيَّة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Garantir? Mais est-ce que tu m'as donné des garanties?
    ضمان؟ ما الضمان الذى لدى؟
  • - Croise tes bras.
    هيا ، ضُمها بذراعيك ... ضُمها بذراعيك
  • Les préoccupations croissantes suscitées par la sécurité sociale et financière des personnes âgées ont conduit à commander l'établissement d'un projet national appelé « Old Age Social and Income Security » (OASIS).
    ونتيجة للاهتمام المتنامي بالضمان الاجتماعي وضمان الدخل للمسنين صدر تكليف بإعداد مشروع وطني يسمى ”الضمان الاجتماعي وضمان الدخل للمسنين“.
  • Outre les droits conférés et les obligations imposées expressément aux créanciers garantis et aux constituants parce qu'ils sont en possession des biens grevés, il existe deux règles non impératives fréquentes applicables tant au créancier garanti en possession (dans le cas des sûretés avec dépossession) qu'au constituant en possession (dans le cas des sûretés sans dépossession).
    إضافة إلى الحقوق الممنوحة على وجه التحديد للدائنين المضمونين والمانحين والالتزامات المفروضة عليهم على وجه التحديد بسبب حيازتهم الموجودات المرهونة، توجد قاعدتان شائعتان غير إلزاميتين تتناولان كلا من ضمان الدائن المضمون الحائز (الضمان الحيازي) وضمان المانح الحائز (الضمان غير الحيازي).
  • Le pays dispose d'un système de sécurité sociale à deux volets : la sécurité sociale de l'État et l'assurance sociale volontaire (article 215 du Code du travail).
    ويضم هذا البلد نظام ضمان اجتماعي من شريحتين: الضمان الاجتماعي التابع للدولة، والضمان الاجتماعي الطوعي (المادة 215 من قانون العمل).
  • b) Absorption - quand de l'union de deux syndicats au moins, seule subsiste la personnalité juridique de l'un d'eux.
    (ب) الضم: يحدث الضم عندما تتحد نقابتان أو أكثر تحت الكيان القانوني لواحدة فقط من هذه النقابات؛
  • L'`assurance de services' dans ce contexte signifie un `entreposage assuré' pour le combustible.
    ضمان الخدمات يشير "ضمان الخدمة"، في هذا السياق، إلى "الخزن المضمون" للوقود الخاص بأي طرف.
  • Les traités prévoient effectivement que les États ont l'obligation d'«assurer le respect» et de «garantir l'exercice» des droits.
    والمعاهدات تقول فعلاً إن على الدول واجب "ضمان احترام" الحقوق "وضمان التمتع بها".
  • C'est ce fonds qui fournit ce qu'on appelle une « garantie nationale d'hypothèque ».
    والهدف من هذا الضمان مماثل لهدف ضمان البلدية السابق: تشجيع امتلاك المنازل.
  • Il importe toutefois de trouver un équilibre en garantissant à la fois la qualité des services et la présence d'un nombre suffisant de fournisseurs de services sur un marché concurrentiel.
    بيد أنه يتعين إقامة توازن بين ضمان نوعية الخدمات وضمان توفر عدد كافٍ من مقدمي الخدمات في أي سوق تنافسية.